Recevoir la newsletter

Inclusion : sur scène, les chansigneuses donnent le tempo

Article réservé aux abonnés

Denis Jelly, chanteur des Moorings et enfant de parents sourds, s'est très vite accordé avec les chansigneuses 

Crédit photo Pascal Bastien
Des concerts accessibles aux personnes sourdes et malentendantes, c’est l’ambition de deux interprètes en langue des signes française qui ont créé l’association Deux mains sur scène. Leurs adaptations permettent de partager paroles et musique avec un public n’ayant guère l’habitude de sortir.

Sur la scène du Noumatrouff de Mulhouse (Haut-Rhin), Séverine Michel et Rachel Fréry répètent une dernière fois, concentrées sur leurs ear-monitors. Ce soir, elles vont interpréter en langue des signes française (LSF) le concert du groupe alsacien de punk-rock celtique The Moorings. Pas facile de se repérer dans leurs morceaux en anglais. Elles butent encore sur la chanson à boire « Sailor Jerry », débitée avec l’accent irlandais, qu’elles ont, comme toutes les autres, apprise par cœur. « Pourtant, ce n’est pas celle qui va le plus vite », prévient Rachel Fréry. Comme d’habitude, Séverine Michel est morte de trac. « Mais ça fait tellement de bien de retrouver la scène après un an », s’enthousiasme cette grande timide. Les chansigneuses sont là pour mettre en actes leur conviction, montrer que la culture peut être accessible à tous et en même temps. Chansons créoles de Mélissa Laveaux, arabes de Fawzy Al-Aiedy ou françaises de Cali, le duo arpente l’Alsace depuis dix ans pour partager avec les sourds et les malentendants les plaisirs de la musique. Les deux bénévoles ont fondé leur association, Deux mains sur scène, il y a trois ans. Elles travaillent d’ordinaire sur invitation des salles de concerts. Ces dernières faisant le lien avec les artistes lorsqu’elles les sentent ouverts à la démarche. Mais cette fois, c’est le groupe The Moorings qui est venu lui-même les chercher.

L’idée d’un concert inclusif trottait dans la tête du chanteur, Denis Jelly, depuis un moment. A la faveur de la crise sanitaire et de la pause qu’elle a imposée à son groupe, il s’est lancé. Avec la volonté que les deux interprètes en langue des signes fassent complètement partie du show.

Ses intentions ne sont pas sorties de nulle part. Denis Jelly est fils d’une mère sourde et d’un père malentendant, un « coda » – pour « child of death adults » – comme on dit dans le milieu. Il ne maîtrise pas lui-même la langue des signes française. « A la maison, on parlait un jargon, explique-t-il. J’ai toujours été frustré de savoir que mes parents ne profitaient pas de ce que je faisais. » Le chanteur sait ce que perçoivent naturellement de la musique les sourds et malentendants : le rythme des basses. Pour ce concert, l’expérience sera donc augmentée. Séverine Michel et Rachel Fréry ne s’en tiennent en effet pas à la traduction des textes. Elles mettent aussi à disposition cinq gilets vibrants. Directement connectés aux instruments et au micro, ces équipements permettent de ressentir distinctement les vibrations de chacun d’entre eux.

Pour coller à la sensibilité de ce public atypique, les Moorings ont adapté leur performance. « Comme je connais bien cet univers, je sais quelles en sont les contraintes, rapporte Denis Jelly. Avec Séverine et Rachel, on a très vite parlé le même langage. » Coutumiers des chansons brutes de décoffrage débitées sur de la guitare électrique, les musiciens reviennent ainsi, pour ce concert, à leurs débuts en acoustique. Ils ont confié à Séverine Michel et Rachel Fréry les textes traduits de l’anglais de leurs morceaux les plus doux, des chansons d’amour, de voyage ou de luttes sociales, et quelques-unes de leur nouvel album. « On va ralentir le tempo mais ça reste festif, prévient Matthieu Renaudet, bassiste de The Moorings, qui a coordonné la collaboration avec les interprètes. J’espère ressentir un échange d’énergie avec ce public et le faire entrer dans notre univers. Finalement, il comprendra peut-être mieux nos textes que les entendants. »

Sur le plan technique aussi, le groupe s’est adapté. Pas de jeu de lumières en feu d’artifice, mais plutôt des éclairages intimistes qui permettent de voir tout du long les deux chansigneuses et leurs mains. Les musiciens ne seront pas alignés à l’avant de la scène comme à leur habitude, mais en retrait derrière les deux femmes, placées aux côtés du chanteur. « On les considère comme des artistes et on avait envie de les mettre au centre du spectacle », insiste Matthieu Renaudet. « Ça n’a pas posé de problème, assure Denis Jelly. Nous nous mettons tous au service de la finalité du concert qui est l’inclusivité. Nous voulions donner à ce public l’expérience la plus complète possible. »

Liberté d’interprétation

Séverine et Rachel n’ont donc pas eu à poser de conditions. C’est assez exceptionnel. Dans leurs autres interventions, les salles de concert ont du mal à comprendre qu’elles doivent avoir une place sur scène. Plutôt dans un coin. « Nous restons dans l’idée de nous mettre au service de la prestation de l’artiste, souligne Séverine Michel. Mais il faut quand même que l’on nous voie. Pas question de nous retrouver au ras du sol », prévient Rachel Fréry. « On n’est pas là pour faire joli », confirme Séverine Michel, signalant que le duo refuse d’intervenir pour traduire juste un morceau ou un autre dans un concert. « Ce n’est pas l’esprit de notre démarche. Le spectateur paie sa place, il a le droit de profiter du concert entier. C’est tout ou rien. »

Pour le concert des Moorings, les deux chansigneuses se sont longuement préparées. « Traduire une chanson en LSF nous demande entre 10 et 15 heures de travail », explique Séverine Michel. « Nous passons par une dizaine de versions différentes avant de nous accorder sur la bonne », complète son acolyte. Habituées aux traductions très cadrées dans l’exercice de leurs professions d’interprètes en institution et pour différents services, tels que Pôle emploi, la justice ou encore les visites médicales, les deux bénévoles apprécient la liberté que leur offre l’interprétation de la musique. Inventer des signes à quatre mains, remodeler l’ordre des strophes pour rendre la compréhension plus fluide et poétique. « La structure de la langue des signes est très différente de celle du français. On commence par planter le décor, on introduit les acteurs, puis on pose l’action. Un travail de créativité exigeant, surtout quand il faut faire passer des rimes », confie Rachel Fréry.

Un petit tour à la table du catering et il est déjà l’heure pour les deux femmes de s’apprêter. Une discrète touche de maquillage, un bandana pour tenir les cheveux, des bottes pour rester dans le ton, et une tenue noire. Objectif : que les corps s’effacent au profit de la visibilité des mains et des visages. « Les chansons se lisent sur les expressions, qui donnent l’intonation et la grammaire, et dans les mains, qui indiquent les mots », rappelle Rachel Fréry. Le trac monte. Pour Denis Jelly, il est particulièrement prégnant. Ce soir,c’est la première et il va la jouer devant ses parents. Beaucoup d’émotions, donc. Pour le préserver, Nicolas Biegel, chanteur et joueur de banjo, se chargera seul d’annoncer les enchaînements et les bons mots. Combien de sourds et malentendants dans le public qui se presse déjà à l’entrée du Noumatrouff ? Peu sûrement, supputent les deux interprètes, qui ont pourtant communiqué sur les réseaux sociaux. « C’est un public qui n’a pas du tout l’habitude de sortir », explique Rachel Fréry. Elle et Séverine Michel descendent dans la salle à la rencontre des trois premiers arrivés pour leur proposer des gilets vibrants et les aider à s’en équiper.

Sur la scène, la complicité des deux interprètes harmonise les jeux de mains. Elles amplifient leurs expressions pour appuyer l’intensité des propos. « Sur les photos, on a toujours des gueules pas possibles ! », s’amusera plus tard Rachel Fréry. La performance est autant physique qu’intellectuelle. Pas d’improvisation possible. En anglais, si les musiciens décident au dernier moment d’inverser des morceaux ou de changer l’enchaînement des paroles, elles ne s’en rendraient même pas compte. A tour de rôle, chacune chansigne un couplet. Les refrains sont un spectacle de synchronisation. Dans la fosse, Adama Sayad, chansigneur sourd et professeur de hip-hop, les reprend à deux mains en dansant, le regard levé sur elles.

« Droit à l’égalité »

La fin du concert approche. Nicolas Biegel choisit ce moment pour dévoiler la belle histoire du projet et met à l’honneur les parents de Denis Jelly. Eux qui, il y a trente-cinq ans, ont inscrit leur fils à l’école de musique et en découvrent les fruits pour la première fois. Un fan de la première heure, venu en kilt, entraîne alors Sylviane Jelly, la mère du chanteur, dans une danse de circonstance. Un autre invite à son tour son père. Et c’est tout l’avant de la salle qui se met en mouvement. Une version soft des traditionnels pogos. Les cinq musiciens ont gardé une surprise pour leur assistance. L’un après l’autre, ils s’avancent pour leur adresser les signes qu’ils ont appris. Celui de Denis Jelly est une question : en veulent-ils encore ? The Moorings a gardé le morceau « Encore » pour le rappel. La métaphore filée des tangages d’un bateau identiques à ceux des ondes d’une femme qui s’élève vers l’orgasme. La chanson a donné du fil à retordre à Séverine Michel et Rachel Fréry. « Comme la LSF est très imagée, ça aurait pu être hyper cru visuellement. On a essayé de faire du suggestif », détaille Séverine Michel.

Après le concert, les chansigneuses s’enquièrent des retours du public. Ce travail représente beaucoup d’efforts pris sur leur temps libre. « On a besoin de savoir s’il a du sens », précise Rachel Fréry. Dans le bar du Noumatrouff, des spectateurs entendants expriment leur étonnement devant la beauté d’une langue qu’ils ne soupçonnaient pas. « J’ai entendu la voix de mon fils pour la première fois », lâche Sylviane Jelly, encore grisée par la puissance du concert. « J’espère que ce genre d’initiative va s’étendre », renchérit Adama Sayad. Dans le milieu des sourds, la culture musicale et le chansigne se sont surtout développés dans le hip-hop, genre riche en rythmes. L’artiste en a été l’un des précurseurs en France, dès les années 1990. « La culture musicale des entendants est très variée, c’est super de pouvoir s’y ouvrir. Je suis sensible aux rythmes et aux vibrations. Mais le chansigne me permet aussi de comprendre. Sinon je vois seulement des gens qui ferment et ouvrent la bouche. On a le droit à l’égalité », défend celui qui estime que les sourds ont besoin de s’approprier leur langue dans la sphère artistique.

La participation des sourds et malentendants à de tels concerts ne tient pourtant qu’à un fil. « C’est un tout petit milieu qui organise ses événements en vase clos », explique Séverine Michel. « C’est justement en multipliant les opportunités, les styles et les dates qu’ils pourront s’ouvrir à la culture », veut croire Rachel Fréry, qui intervient aussi avec Séverine Michel sur des scènes de théâtre. « On atteindra notre but quand les sourds prendront l’habitude d’aller au concert », appuie Séverine Michel. Depuis leurs débuts, les deux femmes ont accumulé de beaux souvenirs. « Après un concert, une femme devenue sourde et son mari entendant nous ont confié que c’était la première fois qu’ils avaient pu partager une sortie culturelle depuis dix ans », assure l’une d’elles.

Le duo tient à faire payer ses prestations aux salles de concert. Des ressources pour se défrayer et acheter plus de gilets vibrants. « Nous voulons surtout que les gens se rendent compte que c’est un vrai travail qui demande du temps et des compétences. Il ne s’agit pas de faire la charité à de pauvres handicapés », pointe Séverine Michel. Pour l’heure, le chansigne n’est pas reconnu dans les métiers de l’intermittence du spectacle.

Reportage

Société

Autonomie

S'abonner
Div qui contient le message d'alerte
Se connecter

Identifiez-vous

Champ obligatoire Mot de passe obligatoire
Mot de passe oublié

Vous êtes abonné, mais vous n'avez pas vos identifiants pour le site ?

Contactez le service client 01.40.05.23.15

par mail

Recruteurs

Rendez-vous sur votre espace recruteur.

Espace recruteur