Recevoir la newsletter

ANTHOLOGIE

Article réservé aux abonnés

MIGRATIONS LITTÉRAIRES. De tout temps, des écrivains sont venus en France, attirés par le rayonnement des arts et des milieux intellectuels. Par leurs écrits, ils se sont frayé un chemin dans le monde des lettres, et certains, en adoptant la langue française, ont acquis la notoriété. Cette anthologie rassemble des extraits de textes littéraires de 50 écrivains francophones ou francophiles, mais également des extraits traduits d'auteurs s'exprimant dans leur langue natale. Leurs récits montrent bien que l'immigration ne se résume pas à des statistiques et des quotas, mais est faite avant tout de destins individuels. Certains textes sont pleins d'espoir, d'autres remplis de souvenirs amers, de blessures et de déceptions face à la réalité du pays d'accueil. Pas plus de deux pages font entrevoir chacune des 50 situations répertoriées : le départ, l'arrivée dans la terre d'accueil, le problème de la langue ou de la religion, etc. En exergue de chaque extrait, un résumé de l'ouvrage situe le contexte. Pour Poulailler, de Carlos Batista, l'extrait choisi est celui où le narrateur livre les raisons qui ont poussé son père, comme tant d'autres, à émigrer au début des années 1960 et à quitter clandestinement le Portugal pour rejoindre la France. Dans l'extrait choisi de Mayrig, Henri Verneuil relate l'exil de sa famille arménienne après le génocide de 1915 dans l'Empire ottoman, puis son installation à Marseille en 1924. L'auteur se souvient de la façon dont, enfant, il a vécu avec les siens les difficultés de l'intégration. Parmi lesquelles la question des papiers. Dans Contretemps, Bernardo Toro raconte l'histoire de Laura, réfugiée chilienne, pour qui la langue française reste une barrière difficile à franchir, une source d'humiliation. « Mon sort est bien différent de celui que j'imaginais quand je me suis embarquée sur la mer de Chine, le coeur plein d'espoir », déplore Kouei Houa, la grand-tante de Gérard Delteil, dont il recueille le témoignage dans Les huit dragons de Jade... On y retrouve également des écrivains aussi divers qu'Olivier Adam, Azouz Begag, Yamina Benguigui, Tahar Ben Jelloun, François Cavanna, Dan Franck, Nancy Huston, Milan Kundera, Andreï Makine, etc.

Nouvelles odyssées. 50 écrivains racontent l'immigration - Sous la direction de Laure Barbizet-Namer - Ed. de la Cité nationale de l'histoire de l'immigration - 10 €

CULTURE

S'abonner
Div qui contient le message d'alerte
Se connecter

Identifiez-vous

Champ obligatoire Mot de passe obligatoire
Mot de passe oublié

Vous êtes abonné, mais vous n'avez pas vos identifiants pour le site ?

Contactez le service client 01.40.05.23.15

par mail

Recruteurs

Rendez-vous sur votre espace recruteur.

Espace recruteur